Language. Everyone speaks at least one but not many are fluent in multiple languages. Living in a world where. with a click of the mouse, you can talk with anyone is becoming more of a reality every day. Exciting for some people yet frustrating for those who only speak one language. Imagine the frustration felt by the person visiting or living in a foreign country who needs medical care. They bring their medical records but the records are written in a script or a character-based language. Imagine the frustration felt by their care provider. The frustration would be less if a medical interpreter was available to assist. There are several situations that people in the medical field encounter where interpretation services are helpful. Three types of interpreting can be used to help medical staff and the patients they serve.
The most important element of medical translation services is, well, three things: accuracy, attention to detail, and appropriateness. Without them, it does not matter what type of technology your translation service uses or the experience of their translators. If they do not have these three attributes, what they produce for you will be less than optimal.
Video used to be the purview of film companies, television and advertising, but over the last two decades, it has become common place as a communications medium. One major factor is the advent of the internet. Now, just about anyone can (and does) have a video offering everything from DIY tips to self-help advice to history lessons and much more. Commercially, virtually every company utilizes audio or video, and many utilize translation services, particularly if they are airing internal meetings or training.
Risk is a foremost concern with most in the medical research, medical treatment and medical device translation field. Part of managing risk is to secure services from an organization that can provide the utmost in quality and speed, without affecting accuracy. Here is how that is effectively managed.
There’s nothing more precious to parents than their children. When their health is compromised, parents will do whatever they can to ensure they receive the proper treatment. But, what happens when the parents do not speak the same language as the treating physicians? Without proper communication, it’s difficult for parents to receive the assurance needed that their children are receiving the necessary care. Plus, it limits their ability to ask questions or relay pertinent information. It’s also impossible for doctors to discharge or release patients with at-home instructions if the parents don’t understand the given directions. Pediatric interpreters are essential to a positive experience with the doctors, patients, and parents. These valuable professionals are making a difference in the lives of individuals across the nation.
For organizations using professional translation services, there is always a debate over which is more accurate: machine translation or human translation. Advances in software and speech recognition have made machines more accurate, faster, and less expensive than human translators, but the technology still lags sufficiently to still raise questions about its efficacy versus a human translator. Several recent tests have pitted one against the other. Here is a summary of the results.
For many businesses, interacting with people who speak a different language than their own is a part of everyday life. Whether it be customers, employees, or other business associates, the importance of professional translation services cannot be overstated. Read on to learn more about the benefits of hiring a pro to translate all of your business documents.
When translating languages, not everything can make sense in the end. Sometimes, this can be comical, but in the world of medicine, this could mean everything. Here’s why accuracy in medical translations is vitally important.